Wer hat diese Redensart nicht schon zu hören bekommen? 

Diese Redensart beruht auf einer missverstandene plattdeutschen Formulierung. Im Plattdeutschen lautet diese:"Et dien Toller leddig, dann givt dat morgen goods wedder." Daraus wurde im Hochdeutsch schnell diese Redensart.

Die korrekte Übersetzung lautet;  "Is deinen Teller leer, dann gibt es auch morgen etwas Gutes." Also "wedder" heißt nicht "Wetter",  sondern "wieder".

 

Zuletzt bearbeitet von Pesu07 am 07.06.2022 um 12:29 Uhr